sexta-feira, 19 de fevereiro de 2010

Traduções criativas de nomes de filmes

Quando se decide "traduzir" nomes de filmes para o português, a criatividade não tem limites:

Nome original - Nome no Brasil

The River - O Rio do Desespero
Bird on a Wire - Alta Tensão
The Whole Nine Yards - Meu Vizinho Mafioso
Breakfast of champions - À Beira da Loucura
Nobodys Fool - O indomável - Assim é Minha Vida
The Astronaut farmer - Sonhando Alto
The Bad Lieutenant: Port of Call - New Orleans - Vício Frenético
National Treasure - A Lenda do Tesouro Perdido
The Weather Man - O Sol de Cada Manhã
Bringing Out the Dead - Vivendo no Limite
It Could Happen to You - Atraídos pelo Destino
Amos & Andrew - Não Chame a Polícia
Honeymoon in Vegas - Lua-de-mel a Três
Peggy Sue Got Married - Peggy Sue - Seu Passado a Espera
Racing With the Moon - Adeus à Inocência
Fast Times at Ridgemont High - Picardias Estudantis
Rumble Fish - O Selvagem da Motocicleta
Valley Girl - Sonhos Rebeldes
Red Rock West - Morte por Encomenda
The Replacements - Virando o Jogo
My Own Private Idaho - Garotos de Programa
Point Break - Caçadores de Emoção
Tune in Tomorrow - Tia Júlia e o Escrevinhador
The Night Before - Uma Noite Muito Louca
Under the Influence - Aparências
Religion, Inc. - Dinheiro não é o meu Negócio
The Thing Called Love - Um Sonho, Dois Amores
Two If By Sea - Corações Roubados
Gun Shy - Um Tira à Beira da Neurose
Two Weeks Notice - Amor à Segunda Vista
All About Steve - Maluca Paixão

Fonte: Wikipedia

quarta-feira, 10 de fevereiro de 2010

A Nave-Conector!

Para que um monte de conectores velhos servem?

Bem, sozinhos eles não fazem muito, mas organizados eles formam...

... a Nave-Conector!

Versão With Lasers! (sim, eu sei que ficou podre)
Cuidado, ela está à procura de bits para extermínio

quinta-feira, 4 de fevereiro de 2010

Segurança FAIL

A intenção era boa, mas o resultado...


Que hidrante nada, legal mesmo é ter corrimão na escada